Samuel and Althea Stroum Lectures in Jewish Studies - May 2006
Speaking in Tongues: Translating Yiddish in the 20th Century by Anita Norich - Much of Yiddish literature remains untranslated, but some texts have been translated several times throughout the last century, by different people, in varying locations, and on film. What can a closer examination of these multiple translations tell us about the history of Jewish culture in America and the changing uses and interpretations of Yiddish? Anita Norich, associate professor of English and Judaic Studies at the University of Michigan, looks at Sholem Aleichem’s Tevye der milkhiker and its film adaptations into Yiddish, English (Fiddler on the Roof), Hebrew and Russian. Norich shares poetry by Yankev Glatshteyn, Anna Margolin, Kadya Molodovsky and others, as well as stories by I.L. Peretz and Isaac Bashevis Singer.
Subscribe to the series Podcast (Help)
Audio (MP3) | Video (MPEG-4)
|